Glasovalna številka: PR123

Marko Fänrich

CHARLIJEVE PRIGODE: REŠEVANJE ANGELINE

OŠ Braslovče

 

UVOD

Četvorka. Klasični francoski ples, pri katerem se plesalci in plesalke gibajo v dvočetrtinskem taktu v obliki škatle! Kdo sem jaz? Sem klasični angleški fantalin po imenu Charlie. Z družino smo se dva tedna nazaj preselili v Pariz. Kako sem se mogel prepričati v to, da sem pustil selitev v Pariz!? Ni pomembno. Vem le to, da mi ni prav nič všeč, kar sta si zamislila moja starša.

Nič več baretk, nič več igranja frnikol po pločniku in nič več potegavščin s prijatelji. Beda!

Naj se igram čajanke s pliškoti in modeli dojenčkov, ki se čisto zares cmerijo in so jih prinesle tri leta stare punčke, ki ne vedo, kaj je prava zabava? NI GOVORA!!! No, vrnimo se k četvorki. Le ta, oprostite izrazu, debilni ples, za katerega se nakičiš, kolikor moreš samo, da bi si prvi pridobil plesalko ali plesalca (kar koli že), je moja lahkomiselna starša pripravil do selitve in ju prisilil, da sta metala denar stran za tiste francosko-angleške slovarje za dojenčke!!! G-R-O-Z-A! Povem vam: Groza!!! Naj me spomnita, kako sem se mogel pustiti prepričati v to?

Imam sestro po imenu Angelina in je od mene starejša 5 let. Obožuje francosko kulturo in mi stalno naklada, da naj nosim svoje najboljše obleke za to ''prefinjeno'' deželo. Bljak!!! Kar misli si, Angelina! Kako se ji je mogla ta kultura, pri kateri se v družbi prisiljeno smehljaš pa sploh nimaš pojma za kaj se gre, tako nemarno prisliniti vdel možganov za upravljanje in razporejanje podatkov, kaj ti je všeč in kaj je preveč slinasto? Karkoli že - ta kultura se je Angelini zazdela prekleto dobra za izvajanje in življenje, meni pa je zoprna do konca. Pravzaprav mi je čisto brez veze, da bi se moral učiti še en nov tuj jezik. Kako sem mogel misliti, da mi bo v tej čudaški deželi lepše kot doma!? Močno obžalujem, da sem dopustil selitev v Pariz!

 

1. POGLAVJE: ZAKAJ ŽE?

Moj oče je v Parizu dobil službo, ki je bolj donosna kot tista v mojem rodnem kraju - Londonu. Torej razlog za to presneto selitev je bila plača z največ 15 funti več kot v prejšnji službi. No, pri nas je družina patriarhalna in takole se je zgodilo: oče se je pripeljal nazaj domov in oznanil: »Žena, mi se selimo v Pariz.'' Ona ga je vprašala zakaj, in pojasnil ji je, da je tam dobil novo službo z ''VELIKO'' višjo plačo in tudi zato, ker tam ni nas, presnetih fantalinov, kjer se vsakič spotakneš ob nas in naše frnikole in si (še) kaj zlomiš. Rekel je tudi, da je v tisti deželi več manir. Torej je moj oče čisto tako kot moja sestra Angelina postal (še) ena velika žrtev te kulture s četvorkami, čajankami in podobnim. Ko je povedal svojo odločitev o selitvi, je Angelina zacvilila, poskočila in stekla gor v svojo sobo. Za potovanje je bila pripravljena v skoraj v 5 minutah. Tega je lahko zmožen le človek, ki ga bo čez 2 sekundi razneslo od navdušenja. Na začetku sem se tudi jaz precej veselil in sem hitro pobasal svoje perilo in imetje ter vse zbasal v kovček.  Zdaj pa, ko smo prišli sem, se je Angelina spremenila v atomsko bombo navdušenja, jaz pa v kupček nesreče! JOJ, kako naiven  sem bil, ko so moji možgani besedo ''francoska kultura'' shranili pod dobre  podatke. Ko bi šli v cerkev, bi se mogel pokesati, da sem grešil v mislih: ko sem mislil, da mi bo tu lepo,  v besedah: ko sem privolil, da gremo v Francijo in v dejanjih: ko sem šel Pariz! Kakšen grozen naivnež sem bil!!! Hišo v Londonu smo prodali za dvanajst tisoč funtov in tisto v Parizu kupili za skoraj enako ceno, moja starša pa sta se zmrdovala in se cmerila, da smo hišo prodali za tako veliko vsoto. Poleg tega, naša hiša je bila nadstropna, bila je v boljšem stanju pa še skoraj na novo je imela obnovljeno garažo, fasado in streho. Popolna beda!!! Le zakaj bi menjali hiše boljše za slabše?! Odraslim se življenje vrti le okrog pravokotnih papirčkov različnih barv, velikosti z nekimi obrazi natisnjenimi nanje! Sploh: pozabili so, da so tudi oni imeli radi baretke ter frnikole in druženje s prijatelji. Le zakaj sploh odrastemo?! Odrasli sploh ne vedo, kaj je prava zabava - čisto tako kot tiste prej omenjene triletne punčke. JAZ sem trenutno v najlepši fazi življenja in nočem, da mi ti zakrknjenci pokvarijo vsako PRAVO zabavo. Vsaj jaz menim, da imam pravico do prave zabave. Res, da sem še mlad in da sem pod mamino oskrbo ter da še nisem popolnoma samostojen, a sem vseeno državljan in imam svoje pravice. Res je, da imam tudi dolžnosti, ampak jaz za sebe vem, da se jih držim. Nisem malomaren, sem vljuden, delaven in se ravnam po pravilih, ampak imam pa tudi pravice do marsičesa. No, skratka očetova odločitev mi ni ravno po godu. Doživel sem kulturni šok! Angelini se je strgalo, ko smo prišli v Pariz. Saj se je tudi meni strgalo, a ne od veselja tako kot Angelini! Meni se je strgalo zaradi totalne bede! Ko pa sem videl , da tu vse ženske nosijo rokavice, klobuke in oprijeta krila, zaradi katerih lahko delajo največ dvajset centimetrov dolge korake in da vse svoje otroke naokrog vlečejo za roke, takrat pa se mi je dokončno strgalo!!! Začel sem gristi spodnjo ustnico, prebledel sem in se začel močno potiti! Nato sem tri dni preležal v postelji in jemal zdravila!!! Zdaj, ko sem teoretično že zdrav, a še vedno okrevam, mrzlično upam, da očeta kaj prepriča, da se vrnemo v London. Se pravi, da se na vse kriplje trudim prepričati starše do vrnitve v Anglijo, ampak mislim, da ni več možnosti. A vedite to: NE BOM SE SPRIJAZNIL Z ŽIVLJENJEM V PARIZU!!!

 

2. POGLAVJE: NOV ZAČETEK

Ko sem bil v šoli, sem sanjaril, da sem v peti dimenziji! V dimenziji, kjer je čas brez pomena. Ta presneta ura se je zares vlekla tako kot sadni sirup, ki je že kristaliziral in ga je nekdo zmešal z dvajsetimi kilogrami sladkorja. Čas je bil res POPOLNOMA BREZ POMENA!!! Bilo je res popolnoma brez zveze! No, ko je zazvonil zvonec, je stol obležal na tleh, za mano pa je ostal oblaček dima; tako hitro sem pobegnil iz razreda. V naslednjih petih minutah sem že prišel do naše hiše, ki je oddaljena osemsto metrov, v naslednjih dvajset minutah pa sem že imel narejeno domačo nalogo, saj sem kar nekaj kracal sem ter tja. Po opravljeni nalogi sem opazil, da nekdo manjka: Angelina.

Začel sem se potiti. Odšel sem proti vratom, da bi videl, ali je zunaj. Ko sem jih odprl, mi je spodrsnilo na pismu. Pozorno sem si ga ogledal in videl, da naslov, poštna številka in prejemnik nista napisana s pisavo kakšnega mojega sošolca, pa še name ni bilo naslovljeno. Odšel sem nazaj noter po odpirač pisem in ovojnico hitro odprl.  Pismo je bilo videti takole:

NASLOVNICA

James & Lucy Dawson                                             

Rue de Lyon 160                                           

Lyon

France

 

VSEBINA

Pozdravljena!

Ne dolgovezimo! Če hočete še kdaj videti hčerko, pustite 3. marca  ob 17. 00   8.750 frankov v škatlici pred vrati. Če se strinjate, obesite na okno bel robec, drugače ne boste Angeline videli nikoli več.

                                                        L. S. X

P. S.

Če policiji samo pisneta, se bomo maščevali celemu mestu!

 

»L. S. X!!! Le kaj naj bi to pomenilo?!« sem se vprašal. Mislil sem, da mi je pisal kakšen prijatelj in da mi v pismu sporoča, kako zelo me pogreša, a tokrat je bilo nekaj drugače. Hudo drugače in zelo hudo narobe. Ko  sem pograbil pismo in ga odnesel mami in očetu, sem tekel tako hitro, da so mi lasje skoraj odpadli zaradi vihranja med tekom. Ko sem torej v približno treh sekundah prišel do staršev v popolnoma drugem koncu hiše, sem jima zasoplo predal pismo, onadva pa sta se pretvarjala, da nič ne razumeta! Verjetno sta že izvedela, kaj se je zgodilo in kaj se bo zgodilo, če se poizkusita zateči k policiji. »Le kaj naj bi naredila!!!« sem tulil. »Življenje moje sestre visi na nitki!!!« Iz mojih ust je prihajal glas, kot da bi me dajali iz kože, mi pulili nohte in mi hkrati cmarili podplate. Bil sem prava sraka. Nato sem tri ure sedel v svoji sobi in koval načrte, a so imeli vsi slabosti, ki bi jih tisti L. S. X najbrž takoj odkril. Končno sem nekaj stuhtal: če se lahko maščuje celemu mestu, jih mora biti vsaj tisoč! Zdaj razumem, zakaj ugrabitve ne prijavita policiji.

 

3. POGLAVJE: BARETKARJI, NA POMOČ!

Mislil sem, da bi mi moji prijatelji lahko pomagali dobiti Angelino nazaj. Bila sta le dve težavi: kako bi mi pomagali in kako naj jih obvestim. Končno sem rešil eno od njih, in sicer, kako jih obvestiti. Spomnil sem se namreč, da imam v Parizu bratranca, ki obožuje golobe in jih je nekaj že zdresiral. Se pravi: če bi uspel bratranca prepričati k temu, da bi lahko bili njegovi ptiči tudi poštni golobi, bi bila situacija rešena. On bi jih pa zdresiral. Končno smiselna ideja, vendar sem pozabil, da imam še eno težavo: kako bi mi lahko pomagali. In ko sem se spomnil še tega problema, me je kar vrglo po tleh od samega razočaranja in spoznanja, da bom bolj težko izpeljal ta načrt. Naslednje jutro sem bil videti kakor trol.! Imel sem najmanj pol centimetrske podočnjake, vendar me ni čisto nič brigalo, kakšen sem, kajti bila je sobota. Imel sem cel dan, da kujem in izpopolnjujem načrte, kako rešiti mojo tečno, pa vendar ljubljeno sestro. »Zelo spodbudno! Ha, ha, ha …,« mi je kljuvalo  v glavi.

Torej: imel sem zelo čudne sanje in prav iz teh sanj sem ugotovil, kako in kaj bi mi moja prijatelja »baretkarja« lahko pomagala. In ravno to soboto se mi je ponudila priložnost za obvestitev mojih kompanjonov, srečanje z bratrancem in zabavo ter pošiljanje pošte z golobi. Super! Verjetno sta starša hotela strica in teto obiskati zato, da bi pozabila na skrbi. No, ko smo prišli, sem se z bratrancem zaprl v njegovo sobo in mu zaupal svoje skrbi. Prosil sem ga za uslugo in tako mi je posodil dva goloba, papir in meter svilenega traku za privezovanje pošte na golobje noge. Nemudoma sem napisal sporočili in jih z goloboma spustil v Anglijo. Posodil mi je tudi par še komaj veljavnih  ladijskih družinskih kart za prevoz iz Anglije v Francijo. Prvi del načrta – opravljen!

Moja londonska baretkarja mi bosta pomagala  tudi pri ugotavljanju, katera tolpa je ugrabila Angelino. Več glav več ve. Zakon! V pismu sem jima napisal same dobre finte, kako naj svoje starše pripravita do selitve. Meni pri mojih ni uspela niti ena in to sem jima zamolčal. Oba sta prišla, saj sta uspela svoje starše s pomočjo mojih fint  prepričati do selitve v Pariz v roku dveh  tednov. Dogovorjeno mesto srečanja je bilo pred našo hišo, mami pa sem rekel, da gremo z razredom v šolo v naravi za en teden. 

 

4. POGLAVJE: PRIPRAVE KONČANE

Torej moja laž je učinkovala! Pustila mi je spakirati, potem pa sem simuliral, da sem bolan. Tudi na to je nasedla – napisala mi je opravičilo za en teden šole! Načrt se izteka nepričakovano dobro! Ko se je vrnila iz službe, sem ji na mizi pustil sporočilo. Pisalo je, da se počutim bolje in da sem odšel v šolo v naravi, vendar je bila, žal, tudi to laž! Sploh nisem šel v šolo v naravi, ampak sem se s prijatelji dobil na dogovorjenem mestu in jim pokazal pismo, ki sta ga dobila moja starša. Nato smo odšli na policijsko postajo, kjer smo dežurnega policista povprašali glede tolp in tudi njemu pokazali pismo. Rekel je, da ime L. S. X pomeni: L – Le,  S- Scorpiones, X pa pomeni, da je to pismo anonimno, se pravi, X pomeni neznanega pisca.

»Ampak, kako ste proti tolpi Le Scorpiones brez moči?« sem vprašal. Policist je odgovoril: »Kakor si sam ugotovil, Charlie, preveč jih je! Njih je približno tisoč, nas pa le petdeset. Se ti sploh sanja, kakšen pokol bi bil to?!« »Ne!« sem odvrnil. Imel sem skovan načrt, tudi če nam policisti ne bi pomagali. Zraven sem imel veliko usnjeno aktovko, v katero sem, ko smo odšli, skril nekaj petstrelnih Adamsovih revolverjev in dve škatli municije. Naše zadnje vprašanje, preden smo odšli, je bilo: »Kaj veste o tolpi Le Scorpions?« Odgovorili so nam: »Imamo vse njihove podatke, kje se skrivajo, kdo sestavlja tolpo, kje so njihove baze in vse osebne podatke o vseh članih tolpe.« Vsi smo ostrmeli. »Nam lahko zaupate te podatke?« sem vprašal. Ne boste verjeli – dali so nam jih!

 

5. POGLAVJE: AKCIJA!

»Baze – Sierra Nevada,« sem prebral naglas. »Sierra Nevada!« je vzkliknil Henry, šolski učenjak. »To je špansko gorovje,« je dodal. »Ima kdo kaj denarja?« sem vprašal. »Jaz imam nekaj drobiža,« se je  javil Bill. »Koliko?« sem ga vprašal.  Odvrnil mi je: »Počakaj, da preštejem … Imam petnajst funtov.« Pokazal mi je roko.                

»Super!« sem rekel. »Če sprejemajo tudi angleški denar, ga imamo več kot dovolj, da pridemo v Španijo in se izdajamo za turiste ter odidemo v gorovje Sierra Nevada.« »In kaj potem?« me je vprašal Bill. »Kako to misliš KAJ POTEM?« sem ga začuden vprašal. Rekel sem mu, da takoj ko pridemo dovolj daleč od tistih turističnih priliznjencev, bomo stvari vzeli v svoje roke. »Počakaj malo, Charlie. Mogoče si le gradiš gradove v oblakih, ker še ne vemo, ali sprejmejo tudi angleški denar,« je rekel Henry. »Hudirja! Na to sem pa čisto pozabil! Hvala, Henry,« sem mu odgovoril. »Še dobro, da sem včasih tako grozno 'piflarski', kot pravite,« se je zarežal Henry. »Konec debate!« naju je grobo prekinil Bill. »Tri Adamse sem sunil,« sem jima rekel. Vsakemu sem dal en revolver in dvajset nabojev. »Gremo,« sem rekel. »Skrijta samokrese!«

O pustolovskem potovanju do Sierra Nevade in nazaj naj povem le to, da smo na srečo videti kot pustolovščin željni osemnajstletniki. Predvsem zaradi naših baretk in prevelikih nahrbtnikov.  Drugače pa je to že nova zgodba. Torej kmalu smo se prebili skozi gručo nerodnih turistov. Komaj! »Napnita samokrese,« sem dejal. »Poglejta! Tam gor! Vidita tisto leseno hiško? Stavim, da je tam ena od njihovih baz! Dobro so jo skrili. Postavili so jo direktno za tistim čudnim skalnim izrastkom,« sem pokazal na leseno hiško, skrito za skalo. »Če ne napneš oči in nisi pozoren, jo takoj spregledaš,« je k mojim ugotovitvam pristavil Bill.                                         

»Pravo orlovsko gnezdo,« je pristavil Henry. »Hvala ti za znanstveni pristop, Henry,« sem si domišljavo zamrmral v brado. »Psssst! Tiho bodita. Tam spi neka žival,« naju je spet prekinil Bill. »To je rosomah! Je vsejed! Nekateri mu rečejo tudi ŽERUH. Menda je zelo napadalen in zelo agresivno brani svoje mladiče,« je zašepetal Henry, ko smo se ulegli in še kar se da hitro in tiho splazili en meter bližje. Porodila se mi je mogoče uporabna ideja. Z nožem sem si iz rokava izrezal trak tkanine. »Vidva ostaneta tukaj,« sem jima zašepetal. Previdno sem odložil nahrbtnik z ramen in se po konicah prstov skoraj neslišno odpravil do mladiča in ga z eno roko zgrabil za trup, z drugo roko pa sem mu povezal gobček, da bi preprečil glasno cviljenje mladega bitja. Bilo je tvegano! Lahko bi me ugriznil potlej pa bi imel! Ko sem opravil, sem naredil preval do svojih prijateljev. S svežnjem tkanine, ki sem ga izrezal iz svojega rokava, sem mladi zveri uspešno utišal gobček in vsi skupaj smo odgazili po snegu do skrivnostne hiške. Ko smo prišli do zgradbe, sem rekel Billu: »Oblikuj z rokami tulec in ga prisloni kosmatinčku h gobčku!« »Zakaj?! Saj me bo še ugriznil,« se je pritožil Bill. »Tiho bodi in ubogaj,« sem mu šepetaje zabrusil. Nekaj je še godrnjal, potem pa vendarle naredil, kot sem mu naročil. Mladi zveri sem po opravljenem Billovem delu osvobodil gobček, da je zacvilil in je kar odmevalo, medtem pa sem zverinico naravnal tako, da je bil Billov tulec iz rok naravnan proti njegovi zverinski materi. »Ali si nor?!« me je energično pa vendar šepetaje vprašal Henry. To je bil moj načrt. Ko se je zver zbudila, je zagledala, da držimo njenega mladiča v rokah in pretvarjal sem se, da ga mučim. To jo je še bolj razkačilo in po hribu se je pognala proti nam. Okej, kar dobro je šlo! Ko pa je prišla do nas, sem mladička položil skozi okno skrivne zgradbe in ko je zacvilil, se je zverinska mati pregrizla skozi stene lesene hiške. Prava pošast! Ko je zver pregrizla stene, se je iz notranjosti zaslišalo: »Mon dieu!« To ni bil glas kakšnega otroka. To je bil surov glas odraslega človeka, ki nima dobrih namenov. Ker svojima prijateljema nisem utegnil razložiti načrta, sem zverino z enim dobro pomerjenim strelom pred živalske tace brez poškodb nagnal ven. Bil sem preveč nežen. Ko sem streljal, mi je samokres tako sunilo nazaj, da me je precej opraskalo po licu. Iz praske mi je počasi pricurljala kri. Ni me brigala bolečina. Brigalo me je življenje! Billa sem močno sunil v ramo, da se je kot domina podrl na Henryja, sam pa sem se vrgel okrog vogala na drugi strani. Ko so neki ljudje s precej brazgotinastimi obrazi pogledali ven skozi loputo, ki je delovala kot okno, smo se imeli zahvaliti mojim refleksom, da smo vsi trije ostali živi. Verjetno je imel tudi Bill dovolj adrenalina, da ga ni preveč bolelo, ko sem ga sunil v sneg. Prisluškovali smo še približno pet minut, nato pa smo na grobo udarili v steno (to je naredil Bill, ki je najmočnejši izmed nas) in naredili novo luknjo v leseno steno skrivališča tolpe. Kar so nas nesle noge hitro, smo zdirjali po hodniku naprej, med tekom je Bill nekega člana tolpe tako močno udaril po spodnji čeljusti, da se je kar zložil po tleh! Zdi se mi, da mu je izpahnil čeljust! AUA!!! Mogoče bi mu lahko vnaprej predlagal, da naj ne tolče tako močno, saj bo prej ali slej koga tako močno mahnil, da ga bo še resneje poškodoval (kot da izpah čeljusti še ni dovolj). Takoj, ko smo prišli iz vidnega polja tistih kriminalcev, je Bill prepletel prste in Henryja z 'ravbarsko lestvico' vrgel na stropni podporni tram. Bill je včasih tudi treniral neko borilno veščino in tako je položil še dva člana tope, jaz pa sem bil skrit za vogalom in sem enega počil po ksihtu z desko, ki sem jo sproti pobral, ko smo vdrli skozi steno, saj sem mislil, da mi bo še kdaj prav prišla. Henry, ki je čepel na stropnem podpornem tramu, se je vrgel z njega in enega brazgotinca prav lepo uspaval z udarcem revolverskega kopita po glavi! »Prav poceni smo jo odnesli glede na to da … Charlie, ali si v redu?« me je vprašal Henry.  Zaskrbljen je bil zaradi strelnih spretnosti kriminalca, ki sem ga položil po tleh jaz, kajti preden sem mu polepšal obraz, mu je uspel poslati dozo svinca v moj biceps! »Bolje kot ob dogodku, vendar še kar hudičevo boli!« sem mu odgovoril. Vse bandite smo zvezali s trakovi iz blaga, ki smo si ga 'sposodili'  iz njihovih hlačnic in rokavov. Z mojim nožem jih je ukrojil Henry tako, da jim je hlače prerezal po šivih, ki ležijo točno na intimnih delih! »Počakaj!!! Kje pa je moja sestra?!« sem vprašal. Res, moje sestre ni bilo videti prav nikjer! Vse smo preiskali, vendar Angeline ni bilo nikjer. »Le kje bi lahko Angelina bila?!« se je oglasil Henry. »Tam!« je močno zaklical Bill in pokazal skozi okno. Videli smo nekega toplo oblečenega človeka. Verjetno je bil to šef banditov, ker je bežal s konjsko vprego in ker je imel odpet plašč in sta mu konca suknjiča plapolala ob robovih sani. Vendar, kaj sem videl: na sani je imel privezano - koga?  MOJO SESTRO!!! Zavrela mi je kri! V obraz mi je pognalo kri, postal sem zaripel kot kuhan rak, ko pa mi je res dokončno prekipelo, sem se pognal ven tako hitro, da me je še Bill komaj dohajal, čeprav je na prejšnji šoli veljal za najboljšega športnika. Nisem razmišljal! Izza plašča sem potegnil Adamsa in streljal. V goli jezi se nisem zavedal, v kako zelo tvegano potegavščino se podajam. Zdi se mi, da sem zadel drsnik sani tako, da so od njega ostale samo trske, sani šefa te tolpe pa je prevrnilo na stran! Angelina je na srečo brez poškodb pristala v snegu, zločinec pa ni imel takšne sreče, kajti ko so se sani prevrnile, so se prelomile v dva velika kosa najbrž zaradi slabe kakovosti, nevzdrževanja in dolge neuporabe, se pravi, da so jo načeli lesni črvi. Torej, ko so se sani prelomile, sta se večja kosa še bolj razdrobila in zločinec je tako kot jaz dobil rano, le da jo je on dobil na tricepsu, se pravi pod bicepsom. Za živali se je še najverjetneje pobrigal Bog, saj nobena od njih ni dobila niti praske! Hočem reči za živali se je ZAGOTOVO pobrigal Bog! Živino smo osvobodili komatov, jermenov in Henryja poslali nazaj v Pariz, da konja podarimo kakšnemu priseljencu, morda celo domačinu, ki se zanima za konje in ima ranč. Za na pot sva mu podarila še vsak po pet nabojev iz svoje zaloge streliva. Jaz in Bill ter Angelina pa smo ostali z nepridipravom in njega smo uporabili  namesto vlečnih živali. Pri stari hiši so bile namreč še ene stare majhne sani, ki sem jih na srečo uspel izvleči izpod skladovnice drv, potem pa sva  mojo in njegovo rano pred vožnjo oskrbela s prvo pomočjo, ki so jo imeli lopovi shranjeno za nujne primere. Bill, ki je močnejši od mene, je nepridiprava  pošteno klofutnil, da je prišel k sebi, nato pa se je začelo. Najprej sva ga trikrat lepo prosila, naj uporabi svojo moč in potegne sani,  pa ni bilo nič od nič. Ves čas je le nekaj momljal. Nisva imela več potrpljenja, zato sem rekel Billu in svoji sestri: »Dobro se držita!« Zločincu sem ustrelil pod noge, nato pa ni več niti pisnil in stekel je, da nas je zasipalo s snegom. Tako je kopal z nogami po snegu, ko je tekel. Usmerjal sem ga z streli, ki pa sem jih pošiljal levo in desno od njega. Kmalu se je končal sneženi del in sva tudi njega osvobodila komatov in sani. Bile so le povezane skupaj in ko smo pridrsali na manj sneženi del, so same razpadle. Nekako nam je uspelo mimo turistov priti brez pretiranega ustavljanja. Ugrabitelja smo kaj kmalu predali policiji in ji povedali, da jih je še nekaj imobiliziranih v njihovi bazi.

Ugotovili smo, da je v Parizu le nekaj rančev in vsem smo poslali telegram, če je morda pri njih naš prijatelj Henry. Izvedeli smo, da je Henry konje odpeljal na ranč Rio, kjer naj bi zelo dobro skrbeli za svoje konje, imeli pa naj bi tudi druge živali. Imeli smo zelo veliko srečo, kajti na avtobusu so sprejemali tudi angleški denar. Očitno nas ima Bog kar rad, ker nam je naklanjal predvsem srečo. VELIKO sreče, kar pomeni, da nas ima PRECEJ rad. Srečali smo se pri avtobusni postaji in se z avtobusom odpeljali nazaj domov. Mojim staršem smo čisto vse po pravici in resnici lepo priznali - od lažnih opravičil do izpahnjene čeljusti, do predaje zločincev policiji ter o prevozu po snegu s človeško vprego. Oba moja starša sta bila presrečna: mama je jokala, verjetno od sreče, oče pa mi je naredil 'angelčka'. To je, ko te dvigne za glavo. Rekla sta, da mi izpolnita eno željo. Moja želja se je glasila: »Rad bi, da se vrnemo v London in da vzamemo Billa in Henryja s sabo. Res je, da je tam policijska ura ter moraš zaklepati celo okna, vendar tisto je moj dom! Tisto je moje kraljestvo. Navadil sem se nanj in vsaj meni se zdi, da mi ni treba biti raztresena osebnost zaradi potovanj!« Prijatelja sta v zrak nekajkrat ustrelila, seveda s praznimi tulci,  kot znak, da se strinjata z mojim rekom, starša nista imela nič proti, niti Angelina si ni več želela biti ugrabljena in si ni več želela srečanja z Le Scorpionesi, vendar ji je bilo malce žal, da zapuščamo NJENO deželo sanj. Pred izpolnitvijo moje želje smo tudi policiji vrnili Adamsove samokrese. Kmalu je bilo vse po starem. Ne bo več sitnih, nerazumljivo govorečih učiteljev in francoske šole! TOOOOO!!! Ljubo doma, kdor ga ima!

 

Fin