Glasovalna številka: PR142

Lara Rajterič

SKRIVNOSTNI ZADNJI PRIMER ALANA BROWNA

OŠ Bežigrad

 

Moški je tekel po hodniku. Zadihan se je ustavil na vrhu stopnic in v temi tipal za stikalom za luč. Zmanjkovalo mu je časa, saj se mu je njegov zasledovalec hitro bližal. Že je lahko slišal korake in v temi razbral obrise postave, ki je počasi stopala proti njemu. Zasukal se je in zdrvel po stopnicah v pritličje. Hotel je preskočiti zadnje tri, a je ob pristanku zaslišal glasen pok in mislil je, da zasledovalec strelja nanj. Vrgel se je na tla, takrat pa ga je prestrelila močna bolečina v nogi. Glasno je zarjul. Poskušal se je pobrati, a noga ni zdržala teže. Šele zdaj je v temi opazil, da njegov gleženj štrli v zrak pod nenavadnim kotom. Zasledovalec se mu je še vedno bližal, on pa je povsem nemočen ležal na dnu stopnic. Prevalil se je na trebuh in v temi pred sabo zagledal steklena vhodna vrata, skozi katera je prodirala mesečina. Ker ni mogel hoditi, sej je začel plaziti po vseh štirih. Skoraj je dosegel vrata, ko je za sabo zaslišal mehak tlesk. Obrnil se je in pogledal naravnost v cev pištole. Postava je položila prst na sprožilec. V mesečini moški ni mogel prepoznati obraza, saj ga je zakrivala kapuca. Zaslišal se je pok in moški se je mrtev zgrudil na tla.

 

1. poglavje

    V predsobi majhnega, udobnega stanovanja sredi Amsterdama je zazvonil telefon. Alan Brown, ki je ravno listal jutranji časopis in srkal kavo, je vstal iz udobnega naslonjača in dvignil slušalko. Na drugi strani se je oglasil moški, pripadnik nizozemske policije, ki je Alana obvestil o umoru. Prosil ga je za pomoč pri iskanju morilca. Alan, uspešen zasebni detektiv, pa je, čeprav nerad, privolil. Policist mu je povedal, da ga na ulici že čaka avto, ki ga bo odpeljal do majhne vasice Olburgen. Detektiv je še zadnjič srknil kavo, vzel najnujnejše in zaklenil stanovanje. Na cesti je stal mercedes 600. Voznik je prevzel Brownovo prtljago in mu odprl vrata. Alan je nejevoljno sedel na zadnji sedež in sam pri sebi pomislil, da se bo, ko razreši ta umor, res upokojil. Bližal se je šestdesetim in služba ga je utrujala.                                                  

    Po dobrih dveh urah vožnje je avto zapeljal na dovoz pred hišo v Olburgenu, ki jo je zob časa že pošteno načel. Voznik je Alana pospremil noter in mu pokazal njegovo sobo. Opravičil se je za skromno namestitev, a hotelov v vasici, kot je Olburgen, ni. Pojasnil mu je še, da se mu bo kasneje ob kosilu pridružil policijski inšpektor. Brown je hotel vozniku zastaviti še vprašanje, kje bo kosilo, a je ta že odhitel skozi vrata. Zdaj se je detektiv, ki je bil vajen razkošja in si je vedno privoščil najboljše, razgledal po sobi oziroma bolje rečeno sobici. V njej je bilo ravno dovolj prostora za posteljo in omaro. Barva se je luščila z vrat in okenskega okvirja. Alan je zavihal nos in se stisnjen ob steno splazil do okna. Odgrnil je zavese, ki so jih že pošteno načeli molji. Odprl je vrata stranišča in želodec se mu je obrnil. Straniščna školjka ni bila očiščena že kar precej časa in okrog pipe na umivalniku se je nabrala debela plast vodnega kamna. Odgrnil je še zaveso tuša, vsaj tako je sprva mislil. A izkazalo se je, da tam tuša ni. Na tleh je stal le večji škaf in poleg njega še manjši vrč z vodo. Alan se ni želel več zadrževati v sobi, zato se je odločil za krajši sprehod.

    Na cesti je vdihnil svež podeželski zrak ter zakorakal naprej. Hodil je mimo hiš in cerkve, a srečal ni žive duše. Pogledal je na zapestno uro. Ura je bila pol dvanajstih. Spokojno tišino pa je naenkrat pretrgal zvok policijskih siren. Alan je pogledal čez ramo in v tistem je avto že zdrvel mimo. Skozi okno je štrlela svetlolasa glava. Po Alanovi oceni je pripadala moškemu, ki jih ni štel čez trideset. Ko je švignil mimo detektiva, je zavpil nekaj takega kot: »Gooospood Broooown, pooozdraaavljeeenii!« Avto je zavil v naslednjo ulico in tam, po zvoku sodeč, divje zavrl. Detektiv je le zaprepadeno pogledal, potem pa sledil avtu. Ko je zavil za vogal, se je zdelo, da je tam zbrana vsa vas. Prerinil se je skozi množico, ki je bila nagnetena pred veliko, mogočno hišo. Izgledala je, kot da ni del vasi. Med množico je stal policijsko vozilo, ki ga je srečal malo prej. Bilo je malomarno parkirano, kar na zelenici. Pred njim je stal svetlolasi mladenič, ki je bil, sodeč po uniformi, policist. Alanu se je zdel precej vihrav in nezrel. Zdaj ga je policist opazil in se mu približal. Močno mu je stresel roko rekoč: »Gospod Brown! Veliko smo slišali o vas.« Premeril ga je s pogledom, nato pa se je iz njega vsul plaz besed: »Lahko kar začnemo. Vse dokaze smo skrbno shranili, gospod je bil sicer že star, predvidevam, v igri je bil zagotovo denar in preselil se je iz Francije, tudi strelna rana ...« Alan ni mogel več slediti in je mladeniča vljudno prekinil: »Oprostite, vidim, da ste na tekočem z dogodki, a kje lahko najdem inšpektorja?« Policist se je končno ustavil, vdihnil in odgovoril: »Oh, oprostite, čisto sem pozabil. Nisva se še uradno spoznala. Jaz sem inšpektor Richard. Richard Cooper.« Alan ni mogel verjeti svojim ušesom.  To je človek, s katerim bo delal ves prihodnji teden oziroma dokler pač ne razrešijo umora? Pretresen je le jecljajoče rekel: »Me v-v-ese-l-l-i.«

 

2. poglavje

   Alan in Richard sta stala v veži mogočne graščine, kjer je zaudarjalo po zatohlem. Poleg njiju se je tam gnetlo še nekaj policistov, ki so si nekaj zapisovali. Detektiv se je ozrl okrog in si ogledal prostor. Na enem koncu so bila velika steklena vhodna vrata, nad katerimi se je bohotil pisan vitraž. Tla so bila marmornata, na drugem koncu pa se je v višja nadstropja vilo starinsko stopnišče, ki je bilo prav tako iz belega marmorja in dajalo videz prestiža. Na stropu je visel kristalni lestenec. Prostor je deloval nekoliko hladno, negostoljubno in tuje. Ponekod se je že nabrala debela plast prahu.

   »Torej, lahko zdaj počasi ponovite, kar ste mi prej povedali o žrtvi?« se je Alan vprašujoče zazrl v Richarda. »Hmm … gospod Manteau je bil v času smrti star triinosemdeset let, v Olburgen se je iz Francije preselil kak mesec nazaj. Živel je s služabnikom. Imel je tri sinove. Najstarejši je bogat odvetnik iz Londona. Eden izmed mlajših dveh je poklicni igralec, drugi pa trenutno brezposeln. Vsi trije so bili ravno zdaj pri njem na obisku, če se ne motim, jih boste našli zgoraj v eni izmed sob. Z očetom naj bi bili v zelo dobrih odnosih. To dokazujejo pisma, ki smo jih našli v spalnici. Ampak … imamo nekaj, kar nas bega. Hmm ...«. Richard je pretipal žepe policijskega jopiča in se olajšano nasmehnil, ko je očitno našel, kar je iskal. Bila je tanka kuverta. Pomolil jo je Alanu. Detektiv jo je odprl in ven potegnil list papirja. Bila je oporoka. Med branjem je presenečeno dvignil eno obrv. Ko je končal, je pogled dvignil k Alanu. Bil je rahlo zbegan: »Ali niste prej rekli, da je bil s sinovi v dobrih odnosih?«

 »Saj! To potrjujejo pisma. Kasneje si jih lahko ogledate.«

  »Kako je potem mogoče, da je vse svoje premoženje zapustil svojemu služabniku?« je nejeverno vprašal Alan.

  »Ne bi vedel, ampak služabnik pravi, da se mu to ne zdi nič neverjetnega, glede na to, da je zanj skrbel vsa ta leta.«

  »Zanimivo …« Alan se je izgubil v svojih mislih, kot to stori vedno, kadar se zatopi v reševanje ugank. Nazaj v resničnost se je vrnil šele, ko se mu je inšpektor zadrl na uho.

  »Hudiča, Richard, ali želite, da oglušim?«

  »Ne, kje pa! Želel sem vas le vrniti v sedanjost, ker ste se malo zasanjali,« se je hitel opravičevati policist. »Bi želeli z mano stopiti gor, kjer boste lahko govorili s služabnikom in sinovi?« 

  »Seveda, a imam še nekaj vprašanj za vas. Je imel gospod Monteau še druge družinske člane?«

   »Ah, ja. Hvala, da ste me spomnili. Imel je mlajšega brata, s katerim se nista najbolje razumela. Bolj ali manj je za to kriv njun oče, seveda že pokojni, ki je vso pozornost namenjal svojemu starejšemu sinu. Poslal ga je v najboljše šole, mu kupoval najdražje obleke in mu ob smrti prepustil večino premoženja. Mlajšega je imel za slaboumnega in ga kot otroka poslal k teti v Ameriko. Ob smrti mu je vseeno namenil nekaj premoženja. Na njegov pogreb je prišel, a Francijo nato takoj spet zapustil. V Ameriki si je ustvaril družino in z bratom sta se bolj po redko obiskovala.«

»Ste pa dobro obveščeni, Richard,« ga je presenečeno pogledal Alan.

»Slučajno so mi to zaupali Monteaujevi sinovi,« je ta odvrnil, ko sta prispela na vrh stopnišča.

  Hodnik v zgornjem nadstropju je bil temačen. Pod je bil lesen, tapete na stenah pa obledele svetlo modre barve. Osvetljen je bil le prvi del hodnika in iz njega je vodilo več vrat. Richard je stopil k prvim na levi, ki so bila iz hrastovine in ena redkih, ki so bila odprta.

  »Kar semkaj, Alan,« je dejal.

3. poglavje

 

Soba, v katero sta stopila, je bila pravo nasprotje hodnika. Bila je prostorna in svetla, saj je svetloba prodirala skozi veliko okno. Bila je neke vrste sprejemnica. Na sredi je stala velika češnjeva miza, okoli nje pa nekaj udobnih pisarniških stolov. Ostalo pohištvo je bilo izbrano, a ne preveč vpadljivo. Nizka starinska omarica in velika knjižna omara s steklenimi vrati. Na mizi se je v veliki modri vazi, prav gotovo dragi starini, ki je kar izžarevala prestiž, bohotil šopek cvetja. Ja, gospod Monteau je imel res prefinjen okus.

  Za mizo so sedeli trije moški in ena ženska srednjih let. Moški so bili gotovo pokojnikovi sinovi. Prvi, visok, postaven, čednega obraza je bil oblečen v preprost, a na videz drag suknjič, na roki pa je nosil rolex. Brown je presodil, da je bil verjetno odvetnik.

  Drugi je bil bolj mladostnega videza. Za Alanov okus je bil oblečen preveč cirkuško, kot je temu sam pravil. Bil je plešast, njegov obraz ni izžareval nobenih čustev, a je kljub temu oddajal neko dobro energijo. Moral je biti igralec.

 Zadnji je sedel v kotu sobe, bil je daleč najmanj vpadljiv. Oblečene je imel navadne kavbojke in pulover. Ali se je Alanu samo zdelo, ali pa se je na njegovem obrazu res risala senca strahu? Vsi lasje so mu že posiveli.

  Ženska, ki je sedela zraven, je bila oblečena v debel zimski plašč, čeprav  je bila zunaj šele zgodnja jesen. Imela je ozek, bled obraz in šop skodranih rdečih las. Nisi mogel reči niti da je bila lepa niti grda. Prej na nek čuden način privlačna. Gubice okoli oči so ji dajale pridih zrelosti.

  Na drugem koncu omizja pa je sedel starejši moški. Nosil je črno obleko in kravato. Imel je prodorne modre oči in nekaj sivih las. Sedel je zelo dostojanstveno. Iz obraznih potez je Alan hitro razbral, da mu je neprijetno.

  Nihče v prostoru ni deloval žalostno, prej zdolgočaseno in odvetnik je ves čas pogledoval na drago ročno uro. Richard se je odkašljal in jim predstavil Alana: »Torej, z mano je detektiv, ki bi vam rad zastavil nekaj vprašanj.«

  »Hvala, Richard. Kot že veste, sem detektiv. Moje ime je Alan Brown. Kličete me lahko, kot želite. Prišel sem zaradi umora gospoda Monteauja. Če nimate nič proti, bi rad govoril z vsakim od vas. Prosim za vašo popolno odkritost. Obljubljam vam, da bom zadevi prišel do dna. In brez skrbi, ničesar se vam ni treba bati. Ima kdo kakšno vprašanje?«

  Tišina.

»Dobro, torej lahko začnemo.«

 

4. poglavje

 Alan je sedel nasproti Charlesu Moteauju, pokojnikovemu srednjemu sinu. Preiskal je vsako podrobnost njegovega obraza, kot je to vedno počel. A igralčev obraz je ostajal maska brez čustev.

   Detektiv se je odkašljal. »Kje ste bili včeraj v času umora?«

   »Zgoraj sem spal, kot to počnejo vsi normalni ljudje ob taki uri,« je Charles odgovoril brez pomisleka.

    »Aha … In ste slišali pok ali kaj podobnega?«

    »Ničesar. Sicer imam zelo rahel spanec, a slišal nisem ničesar. Prebudil sem se šele kasneje, ko sem moral vzeti zdravila.«

     »Torej ste bili o umoru obveščeni zjutraj,« je Brown nadaljeval.

     »Da. Služabnik ja že navsezgodaj priropotal v spalnico in preden sem iz njega izvlekel, kaj se je zgodilo, je minil kar lep čas. Revček je ostal čisto brez glave. Drugače se vedno vede tako dostojanstveno in osredotočeno, tokrat pa sem ga prvič videl raztresenega,« je pojasnil sin.

     Tokrat se je Alanu prvič zdelo, da se je njegova maska rahlo zmehčala. Za droben hip je na obrazu zagledal kanček sočutja.

    »Kako pa ste se drugače razumeli z očetom?«

    »Bila sva si precej različna, o tem ni dvoma. On je na primer želel, da bi tudi postal odvetnik, a sem bolj umetniške narave in muka bi mi bilo cele dneve sedeti zaprt med štirimi stenami v odvetniški pisarni. A ker sem tudi v igralskem poklicu uspel, me je začel podpirati. Redno sva si pisala in pogosto sem ga obiskoval. Odkar se je preselil sem, je bil to moj drugi obisk.«

    Charles ni niti z besedico omenil oporoke in detektiv se je zamislil. Ko se je spet vrnil v resničnost, je nadaljeval: »Kaj pa oporoka? Rekli ste, da ste se z očetom dobro razumeli, on pa vam ni zapustil ničesar?«

   »Ah, ta malenkost! Da, tudi poglede na denar sva imela različne. Meni je zanj praktično vseeno. Imam ga dovolj, da preživim. Če bi mi ga zapustil, tega gotovo ne bi storil iz ljubezni. Mogoče bi na položaj gledal drugače, če bi bil v stiski, a nisem, zato težko presojam. Verjamem, da je Pierru težje, saj njegova situacija trenutno ni zavidanja vredna, a očitno je oče presodil, da denar bolj potrebuje služabnik. Vem pa, da me je imel oče  rad in jaz njega.«

   Charlesova ''maska'' se je zdaj dokončno stopila in na njegovem obrazu se je risala bolečina ob izgubi.

   Brown se je ob njegovih besedah zamislil in si prvič nekaj zapisal. »Torej, vaš brat Pierre, kakšen je?«

    »Res dobrega srca in še muhi ne bi storil žalega. Še celo preveč prijazen. Milo rečeno: drugim pusti, da hodijo po njem, zato pa se je tudi znašel v takem položaju, kot se je.

    »Ne verjamete, da bi bil sposoben umora?« je Brown še naprej vrtal vanj.

    »Po resnici povedano, niti ne, ampak ljudje so v izrednih okoliščinah sposobni marsičesa,« je Charles skrivnostno dejal.

    »In te posebne okoliščine bi bile …?«

     »Na to vprašanje pa težje odgovorim, gospod,« se je izmikal Charles.

     »Pa vseeno poskusite,« je vztrajal detektiv.

     »Mogoče je Pierre izvedel nekaj, kar ga je razjezilo, in je storil kaj nepremišljenega. Veste, jeza je čustvo, ki ga človek najslabše nadzoruje. Te veščine se je treba priučiti.«

     »Je to vse, kar mi lahko poveste?«

     »Da,« je Monteaujev sin odgovoril brez pomisleka. Njegov obraz je spet postal maska brez kančka čustev.

     »Če bi mi radi še kar koli zaupali, imate priložnost. Brez skrbi, vse je in bo ostalo zaupno.«

     Charles je bil že pri vratih, ko se je ustavil, zasukal, hotel nekaj reči, a se je očitno premislil. Spet se je obrnil proti vratom: »Ne, to bo vse,« in odšel.

     Alan je sam obsedel v sobi. Zaprl je oči in pričel urejati misli. Mir je zmotil Richard, ki je prilomastil v sobo kot kakšen velik medved. Skoraj bi podrl vrata. Že na hodniku se je začel dreti: »Gospod Brown! Sestradan sem. Bi se mi mogoče pridružili ob kos...?« Ko je zagledal detektivov zaripli obraz, je pri priči utihnil. Potem je zamomljal: »Oprostite, hm, nisem želel, bilo je po pomoti.«

    Detektiv, ki se je kar penil, je bil tokrat tisti, ki je zarjul: »Pa kaj hočete, da me kap, Richard?! Kaj pa mislite, da ste!« Ko je stresel iz sebe in se pomiril, pa je le pograbil jakno in dejal: »No, greva! Kaj še čakate?«

    Richard, presenečen nad tem, kako dobro jo je odnesel, mu je le sledil.

    

 

5. poglavje

   Detektiv in policijski inšpektor sta sedela v edini restavraciji v Olburgnu. Bila je majhna, a domača in prijetna. Na opažnih stenah so visele črno-bele fotografije iz časov pred vojno. Večinoma so prikazovale ljudi, ki so delali na polju. Pod stropom je prijazno mežikalo nekaj luči, ki so prostor napolnjevale s prijetno rumeno svetlobo. Stoli in mize so bili enakomerno razporejeni po prostoru. Na sredi je stal točilni pult.

   Mimo njune mize se je kmalu prizibala starejša, debelušna ženska, polnih lic in širokega nasmeha. Ponudila jima je jedilne liste, a Richard ga je zavrnil in naročil kar dnevno kosilo. Alan je naročil isto. Kmalu mu je postalo žal. Namesto pečenke in dobre juhe se je pred njima kmalu bohotil kup prekajenih slanikov, skuš in jegulj. Malo se je pomiril, ko mu je Richard dejal, da je to le predjed. K sreči je sledila okusna jed iz kuhane zelenjave, pečenega lososa, in krompirja s čebulo.

Richard je spregovoril šele, ko sta vse pomazala s krožnikov in sta bila njuna trebuha polna. »No, že poznate storilca, Alan?«

   »Daleč od tega, dragi moj Richard. Imam le delčke sestavljanke, ki pa so med seboj   pomešani.« 

   »Bi mi bili mogoče pripravljeni kaj zaupati?« je Richard proseče pogledal Alana.

   »V navadi mi je, da ničesar ne razkrivam, dokler primera ne razrešim. Tega zdaj ne mislim spremeniti,« mu je ta nič kaj prijazno zabrusil.

    V tišini sta plačala in se vrnila v Monteaujevo vilo.

    V veži je še vedno stalo nekaj policistov, čeprav je bilo že pozno popoldne. Alan jim je prikimal v pozdrav in odšel gor. Richardu je naročil, naj pripelje Pierra.

 

6. poglavje

   Pred Alanom je zdaj sedel Monteaujev najmlajši sin, Pierre. »Torej, Pierre, kaj menite o oporoki vašega očeta?«

   »Verjetno se je staremu že počasi mešalo. Vedel je namreč, da krvavo potrebujem denar. Le majhen, drobcen delež bi mi prišel prav. Zapustil pa mi ni niti drobtinice.«

   »Pa bi imel lahko vaš oče za to kakšne posebne razloge?«

   »Ne bi vedel. Bila sva v dobrih odnosih. Redno sem ga obiskoval. Edina razlaga ki jo lahko najdem poleg norosti je to, da nikoli ni želel, da bi bili odvisni od njega. Že v otroštvu je vedno, ko smo ga prosili za denar za kino, na primer dejal: »Otroci, ko sem bil jaz mlad, kina sploh nismo poznali. Nikoli nisem prosil za denar. Vsega sem si prislužil z lastnim delom.« In čeprav je bil naš oče eden najbogatejših, smo bili v mestu vedno mi tisti, ki nismo imeli denarja za sok,« je nekako žalostno povedal Pierre.

     »Pa vaša brata, kako sta prenesla novico?«

     »O smrti ali oporoki?«

      »Oboje,« je odgovoril detektiv.

     »No, hm … Charlesa je smrt precej užalostila, čeprav ste prej verjetno opazili, da je to poskušal skriti. Na očeta je bil zelo navezan. Še posebej se je z njim povezal, ko je oče sprejel njegovo umetniško dušo. Glede oporoke pa je očitno, da mu je vseeno.« Pierre je utihnil.

     »In vaš najstarejši brat, Jean, če se ne motim?« je Alan spodbudil sogovorca.

      »Jean je pa povsem druga pesem. Povsem po očetovih merilih, bi se lahko reklo – dostojen, urejen, nesvobodomiseln, bogat pa še odvetnik. A vseeno, brez zamere, se mi zdi, da ga je imel oče najmanj rad, če se to sploh spodobi reči za očeta in sina. Jeana očetova smrt, kot kaže, ni ne užalostila ne presenetila. Edino oporoka ga jezi, čeprav se sam kopa v denarju. Veste, je take sorte človek, ki ljubezen izraža materialno.«

       Alan je prikimal. »Sta se vaš brat in oče kdaj sprla?«

      »Ne bi rekel. Lahko bi rekel, da si pogosto nista bila naklonjena ali pa se nista strinjala. Sprla pa se, kolikor jaz vem, nista nikoli. Imela pa sta uraden odnos.«

      »Verjetno za tem stoji kak razlog, ne?«

     »O tem pa boste morali povprašati Jeana,« je bil neomajen Pierre.

     Alan je zavzdihnil: »Zelo bi mi pomagali, če bi povedali vse, kar veste ali pa vsaj domnevate.«

     »Žal, o tem ne vem ničesar več.«

     »No, potem pa raje nadaljujva,« je vedro rekel detektiv. »Kaj veste o služabniku vašega očeta?«

    »Oh, ne vem, služabnik pač. Pospravljal je in stregel, čistil in podobno,« je zaslišani dejal.

    Se je Alanu samo zdelo, da je v glasu zaznal kanček živčnosti? »No, zagotovo mi lahko poveste kaj več, navsezadnje ste očeta kar nekajkrat obiskali?«

     »Naj pomislim … No, Paul Leroy je Francoz, pri očetu je bil zaposlen že kakih, uf, štirideset let mogoče?« Pierre je pogoltnil slino in nadaljeval: »Je bolj zadržane sorte, nikoli veliko ne govori, svoje delo pa je očitno opravljal zelo dobro,« glas se mu je zdaj že opazno tresel.

      »Opažam, da ste postali nekam živčni. Lahko vam povem, da je najbolje, da ste odkriti.«

      »No, ja! Seveda sem živčen. Moj oče je bil umorjen, morilec pa je še vedno na prostosti. Kdo pa ne bi bil živčen?« je vzkipel Pierre.

      »Brez skrbi, lahko se pomirite. Torej zatrjujete, da vi niste morilec?«

     »Seveda nisem.«

     »No, gospod Monteau, upam, da ste povedali vse. Za danes sva končala,« Alan je vzel plašč in se napotil k vratom: »Pa lahko noč!«

     »Lahko noč tudi vam,« je dejal Pierre.

 

7. poglavje

  Ko je Alan Brown stopil na dvorišče pred vilo, je ura na zvoniku odbila sedem zvečer. Ni vedel, ali naj počaka na Richarda, kjer koli je že bil, ali naj se odpravi kar peš. Tako je še nekaj časa postal na pragu in opazoval zvezdnato nebo. Naenkrat ga je po rami potrepljal policist in ga prosil, naj se jim pridruži. Vrnil se je v hišo in sledil policistu v dnevno sobo. Kot vsi ostali prostori v hiši je bila tudi ta izbrano opremljena. Razkošni naslanjači in zofa ter preproste, a zelo elegantne omare iz češnjevega lesa. Soba je bila v pritličju. Ena izmed sten je bila v celoti zastekljena, tako da je odpirala pogled na skrbno negovan vrt, ki je bil ponoči osvetljen. Zavese so bile težke, žametne, a nevpadljive. V naslanjačih in na zofi je sedelo nekaj policistov. Alan je svoj ledeni pogled zapičil v Richarda, ki je bil v druščini daleč najbolj opazen in glasen. V roki je držal kozarec konjaka. Ko je zagledal detektiva, je pri priči utihnil in se opravičujoče nasmehnil: »Bi tudi vi malo?« in mu ponudil kozarec.

   Alan je bil spet zaripel v obraz: »Zunaj vas čakam, vi se pa tukaj nalivate!« Ko je spet zadihal, je nadaljeval: »Vsaj povabili bi me zraven!« Vsi so se zasmejali.

   »No, stvar je taka,« je smeh pretrgal eden izmed policistov. »Našli smo posnetke.«

   »Kakšne posnetke?« je takoj vprašal Alan.

  »Na našo veliko srečo je imel starec nad vsemi okni in vrati, torej na vseh mestih, kjer bi se dalo kakor koli vstopiti v hišo, nameščene varnostne kamere,« je pojasnil policist.

  »In ste kaj odkrili?«

  »Ne, v hišo ni vstopal nihče razen Monteaujevih sinov in služabnika. Tudi skozi okna ni nikjer nihče nasilno vstopil.«

  Alanov napeti obraz se je sprostil: »No, to je pa zelo razveseljivo! Mislim v smislu, da mi bo olajšalo delo. Pomeni, da je morilec eden izmed njih.«      

 

8. poglavje

   Alana je prebudila sončna svetloba, ki je prodirala skozi okno. Utrujeno si je pomel oči in pogledal na nočno omarico, kjer je običajno ponoči ležala njegova zapestna ura. A ni je bilo tam! Takrat se je šele zares prebudil in takoj pomislil, da ga je nekdo okradel. Ko se je poskušal usesti, ga je močno zabolela glava. Nato je opazil, da ima še vedno obute čevlje. »Kaj za…?« je presenečeno izdavil, ko je ugotovil, da je še vedno oblečen. V tistem je pri vratih pozvonilo in detektiv je zavpil: »Takoj bom!« Poskusil si je za silo popraviti pomečkano obleko in se odmajal navzdol po stopnicah. Pri vratih sta stala ženska in moški in se nekaj pogovarjala. Ko je moški zagledal Alana, je vzkliknil: »Gospod Brown! Kako se počutite?«

  Preden je ta uspel odgovoriti, je Richard že vzhičeno nadaljeval: »Izvrstno, kar čimprej se odpraviva, vam bova po poti našla nekaj za pod zob.«

  Detektivu se ni dalo prerekati pa še močno ga je bolela glava, zato je samo prikimal: »Aha,« in sledil policistu. V avtu se je olajšano zleknil sedež in zavzdihnil: »Richard, rahlo sem zmeden. Bi mi lahko obudili spomin? In kdo je bila ženska pri vratih?«

  Policist je speljal in začel: »No, začnimo na začetku. Včeraj zvečer smo bili s policisti v Monteaujevi vili in vi ste se nam pridružili. Potem smo vam povedali za kamere. Nato pa, hm …. smo začeli nazdravljati. Na uspešno rešen umor, na najdene posnetke, na vas, na pokojnega Monteauja in vi ste kar pridno praznili kozarčke. Nismo vam želeli odreči in kar veliko ste popili ...«

  »Da?« detektiva je rahlo stisnilo, ker je pričakoval, kaj bo sledilo.

   »… in ste zaspali. In potem sem vam pomagal domov. Gospa, ki ste jo srečali, pa je lastnica hiše, v kateri spite, in zvečer mi vas je pomagala nesti gor.«

   Detektiv je v zadregi zardel: »Mogoče sem pozabil omeniti. Celo geniji, kot sem jaz, imajo kakšno slabost. Moja je alkohol. Hm … kdo me je videl takega?«

   »Nekaj policistov pripravnikov, a sem jim zabičal, da morajo molčati.«

    Alan si je vidno oddahnil. Ne bi bilo dobro, da bi mu kaj pokvarilo ugled. »Najlepša hvala, Richard.«

   V tistem sta že prispela do Monteaujeve vile. »Naj nadaljujemo z zaslišanjem, detektiv?« je vprašal policist.

   Alana je spreletel srh ob misli, da kljub vsemu kdo ve za večerni incident. Kolena so se mu tresla, ko je stopal, po zdaj že dobro znani poti, v zgornje nadstropje. Olajšano je izdahnil, ko je za sabo zaprl vrata v varno zavetje sobe za zasliševanje. Pogovoriti se je moral le še s tremi osumljenci, še prej pa je moral urediti to, kar že ve. Še vedno ga je bolela glava, zato je bilo razmišljanje precej težka naloga. Počasi je zdrsnil v spanec.

 

9. poglavje

  Prebudil ga je Richard. Tokrat je bil nežen in uvideven, zato je samo glasno pobutal po vratih.

  »Kaj bi radi, Richard?« je napol v snu zamrmral Alan.

  »Čas je za zaslišanje, gospod, ampak, če bi raje spali, lahko počakamo,« je pretirano razločno in na glas odgovoril policist.

  Detektiva je vrglo pokonci: »Spal? Sploh nisem spal. Sistematično sem urejal misli. Privedite Jeana.«

  »Kakor rečete, gospod,« je dejal Richard in se sam pri sebi nasmihal, ko se je odpravil nazaj po hodniku.

   Jean je takoj potrdil Pierrove besede o užaljenosti zaradi oporoke in brezbrižnosti zaradi umora. Ves čas je javkal, češ kakšna krivica se mu je zgodila, ko pa ga je Brown povprašal o bratih, je bil kratek. Jasno je bilo, da ju ima za zgubi. Ker na tak način detektiv ni dobil nobenih informacij, je ubral drugo pot. »Kdo je po vašem mnenju zagrešil umor?«

   »Ni očitno? Bil je Pierre. Krvavo je potreboval denar, da bi odplačal dolgove, stari pa mu ga ni in ni hotel posoditi. Prepričan je bil, da mu ga bo v oporoki nekaj zapustil pa ga je počil. Nič lažjega.«

   Detektiv se je ob tem zamisli.

   »No, zdaj pa, če mi oprostite. Jutri imam nujen sestanek v Bruslju. Ko boste potrdili moje domneve glede storilca, pa me lahko pokličete in se lepo zahvalite.«

    Preden bi ga Alan lahko ustavil, je Jean že odvihral skozi vrata. Detektiv je stekel za njim, takrat pa se je vse odvilo nenadno hitro. Zaslišal se je pok, nekdo je zavpil. Navzgor se je vsula reka policistov, ki so prej stali v veži in zabijali čas. Jean se je ustavil in stekel za njimi. Planili so v eno izmed sob. Detektiv jim je sledil. Prizor, ki so mu bili priča, ni bil nič kaj prijeten. Na tleh je na hrbtu ležal moški. Sredi njegovih prsi je bila majhna packa krvi, ki se je počasi širila po snežno beli majici. »Pierre!« je vzkliknil Jean in pokleknil ob bratovo negibno telo.

   »Zapahnite vsa vrata in vse ljudi, ki so trenutno hiši, zberite v veži. Nekdo naj pregleda varnostne posnetke vseh vhodov in izhodov! Takoj!« je vpil eden izmed policistov.

   Alan se je sprehodil okoli trupla. Pokojnikov obraz je bil miren. Strelec je očitno dobro vedel, kam mora streljati, da bo žrtev v hipu mrtva. Detektiv je na hitro pregledal sobo in iskal izhode, kjer bi morilec lahko pobegnil. Soba je imela le eno okno, a je bilo zaprto z notranje strani. Lahko bi preprosto odkorakal skozi vrata, a bi bilo takšno početje precej tvegano. Ozrl se je še proti omari. Segala je od stropa do tal. V parketu so bile vidne sledi opiranja vrat. Detektiv jo je odprl. Bila je prazna. Potolkel je po zadnji steni omare. Votlo, je ugotovil. Nato ga je zmotil policist: »Oprostite, gospod Brown, tudi vi bi morali dol.«

   »Brez skrbi, takoj se vam pridružim,« je dejal. »Pravzaprav, bi mi lahko vi pomagali. Stopite sem, prosim,« je Alan pomignil proti omari.« Policist je ubogal. »Zdaj pa mi, prosim, pomagajte odmakniti to omaro od stene. Policist je bil malce začuden, a je vseeno storil, kot mu je bilo naročeno. »Na tri. Ena, dve, tri!« Omaro sta prej kot dvignila z muko potisnila od stene. Alan se je sam pri sebi zadovoljno nasmehnil, ko se je njegova domneva izkazala za pravilno in je v steni za omaro zazijala luknja. Njegov pomagač je presenečeno obstal.

  »Zdaj vemo, kam je naš morilec pobegnil,« je kar preveč zadovoljno povedal detektiv.

 

10. poglavje

   Alan se je s policistom odšel v vežo, kjer so bili zbrani njegovi sodelavci. V kotu sta sedela Charles in Jean, ki je z eno roko objemal rdečelaso žensko, ki jo je detektiv videl sedeti za veliko ovalno mizo. Po prstanu na njeni tanki bledi roki je sklepal, da je njegova žena. Monteaujev nedavno obogateli služabnik se je držal bolj zase. Alanu je nasproti prihitel Richard: »Kje ste bili? Skrbelo me je že za vas. No, saj je vseeno, mi boste potem povedali. Pomembno je, da ste tukaj in da uredite situacijo.«

   »Ja, seveda.« Alan je nagovoril zbrane: »Kot že veste, je ravnokar nekdo umoril Pierra Monteauja. Njegovim bližnjim najprej izrekam iskreno sožalje. Zdaj pa na delo. Iz hiše pod nobenim pogojem ne sme nihče. Je to jasno?«

   Zbrani so pokimali. »Vas štiri,« je detektiv pokimal proti prej omenjeni četverici: »pa prosim, da odidete v zgornjo sprejemnico. Nismo še zaključili z zaslišanji.« Takoj, ko so nagovorjeni odšli gor, se je Alan obrnil k Richardu: »Je kdo pregledal varnostne posnetke?«

  »Da, nihče, razen policistov, ni vstopal ali izstopal.«

  »Lepo, vse se torej postavlja na svoje mesto. Naš morilec igra spretno igro, a na njegovo smolo sem jaz spretnejši.«

   »Torej že veste, kdo je morilec?«

    »Lepo vas prosim, Richard! Prehitevati pa res ni treba. Še vedno moram opraviti dve zaslišanji.« Alan je želel oditi gor, a ga je policist zadržal: »Pozabili ste povedati, kaj ste odkrili prej.«

    »Ah, ja, seveda. Odkril sem skrivni prehod med sobama zgoraj.«

     Richard je zazijall: »Kaj ste?!«

     »Mislim sicer, da sem bil dovolj jasen, a naj ponovim. Odkril sem skrivni prehod med sobama v zgornjem nadstropju. Zdaj pa mi oprostite, ampak res se moram pridružiti tistim, ki me čakajo zgoraj.« Detektiv se je ravnodušno odpravil po stopnicah navzgor, medtem ko je Richard gledal za njim s široko odprtimi usti. Na vrhu se je Alan obrnil: »Ne stojte kot lipov bog, Richard. Bodite raje koristni in ukrenite kaj. Preiščite vse sobe in ugotovite, če so še kakšni skrivni prehodi in izhodi iz hiše. Pa pošljite k meni dva policista.«

 Inšpektor se je zdrznil: »Ja, seveda, kakor rečete, gospod, a tudi jaz sem nekaj odkril,« se je Richard skrivnostno nasmehnil. »Krogli sta enaki,« je šepnil detektivu. Obrnil se je in poslušno stekel delit ukaze, saj je bil ta primer do tega trenutka najbolj pretresljiva stvar, ki se je kadar koli zgodila v Olburgnu.

 Alan se je nasmehnil, ko je videl, s kakšno vnemo se je Richard lotil dela. Spomnil ga je na dobre stare čase, ko je bil tudi on mlad in zagret. V sedanjost pa so ga takoj vrnili boleči sklepi, ko je naredil naslednji korak po stopnicah. » Zdaj ni čas za obujanje spominov,« je pomislil. »Končati moram ta primer,« si je po tihem dejal.

 

11. poglavje

   Alan je stal v isti sobici kot ob prihodu v Olburgen. Za mizo so sedeli isti ljudje in ni si mogel kaj, da ne bi opazil, da sedijo na istih mestih. A nekaj je bilo drugače. Spremnili so se njihovi obrazni izrazi in manjkal je le Pierre.

   »Vsem skupaj se zahvaljujem za potrpežljivost in bi bil hvaležen, če bi mi je namenili le še kanček. Gospod Jean, opravičujem se vam, ker boste zamudili sestanek v Bruslju, a tak je postopek. A da bomo tratili kar najmanj vašega časa, bo najbolje, da pohitimo. Gospa Monteau, stopite z mano, prosim.« Vse to je detektiv povedal zelo hitro.

    Mariane Monteau se je sprva zdela drugačna od svojega moža. Njeni odgovori so bili skromni in premišljeni in Alan ni mogel verjeti, da bi se zaljubila v prezirljivega moža, kot je Jean. Njegovih bratov sicer ni prav dobro poznala. Ko pa jo je detektiv prosil, naj pove kaj o sebi, se ni mogla ustaviti. Torej sta se našla prava dva, je pomislil.  Alan jo je moral zato kar grobo prekiniti, če je želel še isti dan končati zaslišanje. »Zelo bi mi pomagalo, če ne bi govorili le o sebi,« je dejal, ko je ženščina končno utihnila in ga grdo pogledala.

   »Kaj pa potem želite od mene? Povedala sem vam, da moževih bratov nisem poznala. Poročena sva šele en mesec in prvič sem tukaj.«

   »Le odgovore, gospa. Torej pravite, da ste prvič tu?«

   »Aha,« je nezainteresirano dejala Mariane.

   »Pa vaš mož? Je v tem času prišel sem kdaj brez vas?«

  »Oh, kje pa. Sploh ne utegne, veste. Oba sva odvetnika in precej zaposlena. Imava svojo pisarno …«

   Preden bi se zaslišana spet prepustila govoričenju o svojih poslovnih uspehih, jo je Alan na srečo prekinil: »Hvala, gospa, izvedel sem dovolj. Lahko greste.«

   Mariane je zavihala nos in odkorakala iz sobe. Za njo je v sobo prikorakal policist. »Preiskali smo vso vilo. Prehod, ki ste ga odkrili, ni edini. Nekaj jih je še med drugimi sobami. A kaže, da iz hiše ne vodi noben,« je poročal.

  »Najlepša hvala. So v sprejemnici še vedno vsi osumljenci?«

  »Da. Van Hofen in Clarkson sta z njimi, kot ste prej naročili.«

  »Torej vas prosim, da pokličete Paula Leroyja in naročite vsem policistom, naj se ob sedmih zvečer zberejo v veži.«

  »Vaša želja, moj ukaz,« je šaljivo dejal policist, sam pri sebi pa občudoval genialnega detektiva, ki je očitno že poznal storilca in to tako hitro.

   »Oh, pa recite Richardu, da je do večera prost. Dobro se je odrezal.«

   Policist je pokimal in zapustil sobo. Alan se je nato udobno zleknil v stol in pomislil, da bo morda pogrešal vse to in da se mu vseeno še ne bi bilo treba upokojiti. »Ah, ja. Ampak takšno je pač življenje. Vsega lepega je enkrat konec,« je po tihem zabrundal.  

 

12. poglavje

   Nekdo je potrkal na vrata. »Kar naprej, gospod Paul,« je povabil Alan. A noter ni stopil Paul. Bil je Charles. »Oprostite, ker motim, gospod.«

    Detektiv je bil rahlo zbegan: »Ne, sploh ne motite, kar naprej. Kaj bo dobrega, Charles?« Njegov obraz je bil bled. »Ali pa mogoče slabega?« se je zaskrbljeno popravil detektiv. »Sedite, prosim,« je Monteaujevem srednjemu sinu pokazal naslanjač.

   Charles je globoko vdihnil in spregovoril: »Zadnjič nisem bil povsem odkrit z vami.«

    Alan je zastrigel z ušesi: »Torej ste se zlagali?«

   »Prej bi rekel, da sem le zamolčal resnico. Pri vratih, ko sem se obrnil.«

   »Mhm … In zdaj ste tu, da mi jo razkrijete?«

   Charles je za hip pomolčal, preden je spregovoril: »D-d-a. Zdaj sem tukaj.« Njegov glas se je tresel.

    »Ničesar se vam ni treba bati,« ga je miril Alan.

    »Ne bojim se, le …, če bi vam to povedal prej, bi bil Pierre mogoče še živ.«

    »Pa bi mi to radi povedali?«

    Charles je tresoče izdavil: »Da. Želim imeti čisto vest.« Spet je globoko vdihnil: »Pierre je vedel, da bo oče vse zapustil Paulu. Povedal mi je. Bilo je pred kakima dvema mesecema, ko smo bili pri očetu v Franciji, tik preden se je preselil. Spomnim se, da je bilo že vse pospravljeno v škatlah. Bil je ves iz sebe, ko mi je zvečer to pritekel povedat v spalnico. Nisem ga še videl tako … Ne vem … Besnega? Raztresenega? Želel sem ga pomiriti, a ni poslušal. S Paulom sva mu dala pomirjevala, da je končno zaspal. Zjutraj je jezo zamenjala hladnost. Očetu je komaj da namenil kakšen pogled, kaj šele besedo. Potem pa sem moral oditi in Pierru sem zabičal, naj dogodek pozabi.« Charles si je vidno oddahnil.

   A Alan se po slišanem ni zdel pretirano presenečen. »Ne zdi se mi, da sem vas s tem šokiral. Ali se motim?« je vprašal Pierre.

   »Ne, res me niste presenetili. Nekaj bi vas rad vprašal. Zakaj ste mi to povedali? Zdi se mi, da stoji za tem še kaj drugega kot le slaba vest.«

   » No, hmm … mislil sem, da bo bolj očitno. Zdi se mi, da je kriv, ne, prepričan sem, da je kriv Pierre. Zadnjič sem o tem lagal. Ljudje smo sposobni marsičesa, ko se nam, ali pa vsaj mislimo, da se nam godi krivica, in moj brat ni bil nikakršna izjema,« Charles je pomolčal.

    Alan je pokimal. »Pa bi mi lahko o tem povedali kaj več?«

   »Seveda. Pierre je ravno takrat najbolj potreboval denar. Utapljal se je v dolgovih. Nekaj sem mu ga posodil, saj je bil vendarle moj brat. Oče je bil že precej star in mislim, da je Pierre nekako upal, da ga bo kmalu pobralo. Ko pa je slišal pogovor, ga je to razbesnelo. Takrat je bil preveč v šoku, da bi kaj storil. Ko pa nas je stari povabil sem, se je v njem spet razplamtel bes. Ni imel za položnice, stari pa se seli iz dvorca v dvorec, pri tem pa mu ne namerava zapustiti niti ficka. Če bi imel jaz drugačne poglede na svet, bi se tudi meni zdelo krivično, priznam. Počil je očeta, nato pa prejle še sebe. Po mojem se je zavedel globine svojega dejanja in s tem preprosto ni želel živeti.«

    »Kako pa ste lahko tako prepričani, da je storil samomor?« se je v Charlesove oči zazrl Alan.

    »No, mislim. Saj ste bili z Jeanom v trenutku pri njem, kot mi je povedal, in niste videli nikogar zbežati. Jean torej ni bil, Paul pa je bil v dnevni sobi, saj sem ga videl, ko je od tam prišel v vežo. Razen, če je bil kdo izmed policistov, v kar pa močno dvomim.« A Charles je deloval neprepričljivo.

    Detektiv je spet le nemo prikimal. »No, kakor koli, vesel sem, da ste mi to povedali,« je dejal po premolku. Prekinilo ga je trkanje na vrata. Tokrat je bil Paul. »Ob sedmih v veži,« je še zaklical za Charlesom, ki je že zapuščal sobo.

 

13. poglavje

   »Pozdravljeni, Paul,« je detektiv podal roko nekdanjemu služabniku pokojnega Monteauja. Ta se mu je kislo nasmehnil nazaj in mu podal roko, pri tem pa detektivu ni ušlo, da je pogledal na zapestno uro. »Kratka bova, brez skrbi. Za začetek, kaj menite o oporoki?«

     »Če je bila to želja gospoda Monteauja, jo spoštujem.«

     »In zakaj mislite, da je vse zapustil vam in ne svojim sinovom?«

     »Z gospodom Monteaujem sem bil zadnjih trideset let. Verjetno je bila to njegova zahvala za predano služenje. S svojimi sinovi si ni bil preveč blizu.«

     »Zadnjič sem opazil, da ima gospod zelo lepo urejen vrt in hišo brez kančka prahu. Ste za vse to skrbeli sami ali vam je kdo pomagal?«

     Paul je sumničavo pogledal detektiva. »Ne, povsem sam sem bil. Zakaj?«

     Alan se je nasmehnil: »Mislim, da sem v vlogi spraševalca tukaj jaz, a naj vam ustrežem z odgovorom. Hiša je skoraj pravi dvorec in tudi posestvo okrog nje ni ravno majhno. In vi ste že precej v letih. Če ste vse to res postorili sami, kot pravite, vas občudujem.«

    »Resnico govorim. Sam sem bil. Sem pa še precej okreten in mladosten. Vsak dan grem zjutraj teč.«

    »Brez skrbi, saj vam verjamem. Obljubil sem vam, da bova kratka in res bova. Le še eno vprašanje bi vam rad postavil. Kdo je po vašem umoril Monteauja?«

     Paul Leroy tega vprašanja očitno ni pričakoval: »Kdo je po mojem umoril gospoda? Ni ravno tema, o kateri bi premišljeval.«

     »Pa dajte zdaj,« ga je takoj spodbudil Alan. »Saj imava čas.«

     »No, če pomislim, pa je res nekaj, kar bi znalo biti povezano. Monteau se iz Francije zagotovo ni preselil brez razloga. Čeprav ne bi vedel, zakaj je to storil šele mesec nazaj. Tam se je namreč šel neke posle. Umazane posle, že nekaj let nazaj. Ne vem, s kom, a vem, da je šlo za velike vsote in na koncu se je vse strašno izjalovilo. Monteau se je nekako izmazal, nekatere njegove pajdaše pa so prijeli. Pred dvema mesecema pa je nekdo klical. Gospod ni pustil, da bi se javil jaz. Prvič je sam dvignil slušalko. Spomnim se, da je ura odbila točno poldne. Verjetno je bil z nekom dogovorjen, da ga takrat pokliče. Pogovor je bil kratek, Monteau pa se je po tistem začel pripravljati na odhod. Ko sem ga povprašal o tem, je dejal le, da bi mu koristila menjava okolja. Nisem več drezal vanj in tako sva se preselila.«

    »No, hvala za te informacije. Mislim, da sva končala. Ča še slučajno ne veste, ob sedmih zvečer v veži,« je hitro zaključil Alan, vzel jakno in stekel ven. Policistu pred vrati je naročil, naj nihče izmed pridržanih ne zapušča sobe. Ura je bila pet, Alan pa je moral na hitro še nekaj opraviti. Spodaj se je zadrl: »Richard, kje ste, lenuh? Mudi se, pa še toliko je treba postoriti. V avto, takoj!« Inšpektorja, ki je s kolegi ravno igral poker, je kar vrglo pokonci. »Oprostite, fantje, dolžnost kliče. Mislim, Alan, ampak njega si res ne želite jeznega!« Stekel je ven in na stolu pozabil policijsko kapo.

    Mali policijski avto je s prižgano sireno drvel po praznih uličicah Olburgena. Richard ni imel pojma, zakaj, a detektiv je vztrajal. »Mogoče pa bo kje kak zastoj, nikoli ne veš. V vasici je bilo sicer eno samo križišče. »Kam sploh greva?« je med potjo vprašal Richard.

    »Na policijsko postajo!« je zavpil Alan. »Pohitite malo, mudi se.«

    Richard si hitreje res ni upal, saj je bilo 80 km/h verjetno najvišja hitrost, ki jo je oziroma jo bo kdo kadar koli dosegel v Olburgenu. Zavpil je nazaj, da bi preglasil sireno: »Kaj pa bova tam?«

    »Vse vam bom pojasnil, brez skrbi. Samo peljite!«

    Ni minila niti minuta, ko je Richard na parkirišču pred postajo divje zavrl. Bila je pritlična svetlomodra stavba z zatemnjenimi okni. Imela je ravno streho in na zelenici pred njo je stalo in se pogovarjalo nekaj policistov. Alan je stekel mimo njih, pokazal na visokega, plešastega suhca in zavpil: »Vi, z mano!«

    Policist je vprašujoče gledal Richarda, ki je sopihal za detektivom, a ta je le skomignil.

    Alan je planil na postajo in stekel do najbližjega računalnika. Prastara škatla, je pomisli, ko se ni in ni hotel vklopiti. V tem pa sta noter prišla tudi policista. »Vi!« je Alan s prstom spet pokazal na suhca. »Pomagajte mi. Rad bi dostop do vseh kartotek v sistemu. Hitro, mudi se mi!«

    »Gospod, pomirite se. Koga natanko pa želite najti?«

    »Gerarde Monteau. Koliko časa mislite, da vam bo vzelo?«

    »Hm … naj pomislim. Škatla potrebuje dvajset minut za vklop, potem nadaljnjih dvajset za vklop sistema kartotek in še približno uro, da najde osebo, ki jo želite. Ura je deset čez pet, tako, da dobite podatke ob sedmih, če boste imeli srečo,« policist ni mogel več zadrževati smeha, ko je videl Alanov zaripli obraz.

     »Nimam toliko časa,« je ta preveč razločno in počasi dejal.

     »Oprostite, krivite lahko samo ministrstvo, ki nam ne da denarja za novo opremo,« je zdaj resno dejal policist. »Počakajte malo, Monteau, Monteau, kje sem že slišal to ime? Ni to tisti bogati starec, ki so ga ravno umorili?«

     »Da, to je on,« je nestrpno pritrdil detektiv. »Zdaj pa, prosim, vseeno poskusite vnesti iskanje. Mogoče nam lahko uspe pravočasno.«

    »No, prav. Pa dajmo.«

     Čez pol ure jim je uspelo priti v bazo kartotek. Alan je živčno ošinil uro. Petnajst do šestih. Mora jim uspeti. Potrebuje čim več dokazov.

     Takrat se je plešasti policist nečesa spomnil in obraz mu je kar zasijal: »V tej bazi imamo spravljene tudi kartoteke umorjenih. Manj jih je in iskanje je hitrejše.«

      »Vi ste genij!« je vzkliknil Alan. »No, pohitite.«

   Ura je bila le pet čez šest, ko je računalnik končal s premlevanjem podatkov. Prej temen zaslon je oživel in na svetlo modrem se je prikazala slika Gerarda Monteauja. Detektiv, ki se je med čakanjem usedel v kot sobe in živčno pogledoval okrog sebe, kar sicer ni njegova navada, pa je kar planil pokonci. Odneslo ga je do računalnika in napeto se je zazrl v zaslon. Čez fotografijo je z močnimi rdečimi črkami pisalo: UMORJEN. Pod njo pa je utripal svetel napis: kartoteka prazna.

   Alanova predvidevanja so bila potrjena. Sam pri sebi se je nasmehnil in zadovoljno dejal: »Natisnite to.«

 

14. poglavje

    Alan se je zazrl v zbrane pred sabo. Charles nekako zamišljen, Jean in Mariene bleda, držeča za roke. Paul je spet stal sam zase. Obkrožali so jih policisti, pripravljeni na kar koli. Alan je želel trenutku dodati malce dramatičnosti, zato je slovesno in skrivnostno dejal: »Dame in gospodje, čas je, da razkrijemo morilca.« Vsi so pričakujoče zrli vanj.

  »Pa začnimo na začetku. Umorjeni, petinosemdestletni Francoz Gerarde Monteau je bil umorjen dva dni nazaj prav tu, v tem dvorcu. V tem času so bili na obisku pri njem njegovi trije sinovi in gospa Mariene, Jeanova žena. Seveda pa je bil tu ob tem času tudi služabnik Paul Leroy. Človek, ki je nedavno postal prav nesramno bogat, in to prav zaradi umora, kajti pokojni mu je v oporoki zapustil prav vse. Precej prikladne okoliščine za umor. A kdo je morilec? Morda Jean, očetov najmanj priljubljeni sin? Njegova žena, ki ji je šel starec na živce in je verjela, da bo od smrti gotovo kaj odnesla?« Detektiv je za hip utihnil in pogledal proti rdečelaski in lastniku rolexa. Njuna obraza sta še bolj prebledela. Alan je nadaljeval: »Ali pa je bil morilec kdo izmed drugih dveh sinov: Pierre, ki se je utapljal v dolgovih, ali pa morda Charles, na videz brezbrižen do denarja, a videz in besede lahko varajo. Pozabiti pa ne smemo niti Paula. Kaj bi mu lahko zagotovilo opravičilo za čas umora in kaj govori proti njemu? Navsezadnje pa bi bil to lahko tudi kdo drug, kajne?« je detektiv s pogledom zavrtal v služabnikov obraz. Ta ni niti trznil, le nemo prikimal. »A potem se zgodi preobrat. Umre Pierre. Oziroma je umorjen.« Alan je ošinil obraze zbranih. Jean je dvignil roko, a ni čakal na besedo: »Kako veste, da ni storil samomora?«

   »Aha, kako vem? Krogla, ki je ubila vašega brata, je enaka tisti, ki je ubila vašega očeta. A to še ničesar ne pojasnjuje, kajne? Če je Pierre ustrelil očeta, je povsem možno, da je z enako kroglo tudi sebe. Pravzaprav je več dokazov, ki botrujejo tej hipotezi. Kako bi morilcu sploh uspelo tako hitro zbežati iz sobe? Sam sem bil takoj tam. Skozi okno ni ušel, saj je bilo zapahnjeno od znotraj. Pa tudi če bi, padca verjetno ne bi preživel. Vrata smo že ovrgli. Torej se je Pierre ustrelil sam?«

   Zavladal je trenutek čiste tišine.

   »Ne, dragi moji, Pierre se ni ustrelil sam, saj je morilec iz sobe zbežal skozi skrivni prehod. Za omaro je, razkrile so ga sledi premikanja omare v nelakiranem parketu.« Tišina v prostoru je postala še bolj zlovešča.

   »A vrnimo se nazaj h Gerardu. Kdo drug poleg ljudi, ki so bili takrat v hiši, bi ga lahko ustrelil? Eden izmed zaslišanih je dejal, da je imel v Franciji nekaj nerazčiščenih poslov in je bil to vzrok nenadne selitve. A v njegovi kartoteki ni zapisanega ničesar. To ga seveda še ne dela nedolžnega, je pa začetek. Imamo pa dokaze, da v hišo ni vstopil nihče. Na mojo veliko srečo je gospod Monteau nad vse možne vhode in izhode iz hiše namestil varnostne kamere. A mi nihče izmed zaslišanih zanje ni povedal. Sinovi zanje kakopak niso vedeli. Prvič so bili na obisku pri očetu v tej hiši in dvomim, da jim je pripovedoval o čem takem. A nekdo bi moral zanje vedeti. Paul. Glede na to, da je bil tudi oskrbnik hiše, je bil on tisti, ki se je ukvarjal z varnostnimi posnetki. Ali je na to podrobnost pozabil ali pa mi jo je nalašč zamolčal? Morilec zdaj zagotovo sedi med nami, razen če je bil to Pierre. A kaj je njegov motiv? Ja, res je, da se je znašel v denarnih težavah in morda je pričakoval, da mu bo oče nekaj zapustil. Monteau pa tega ni nameraval in njegov najmlajši sin je to vedel. Slišal ga je, ko je o tem razpravljal s Paulom.«

   Mišice na Leroyjevi roki so se napele, ko je živčno stisnil ovratnik srajce. »Pogovor naj bi bil zaupen,« je prisiljeno mirno dejal.

   »Kakor koli. Pierre je to povedal Charlesu in ta ni želel, da bi brat v besu storil kaj nepremišljenega.« Takrat je detektivu v besedo skočil Jean.

   »Gospod, ni kaj, vaša razlaga je res zanimiva, a bi lahko preskočili na konec, tja, kjer razkrijete morilca? Še vedno bi rad čim prej prišel v Bruselj.«

   »Če bi lahko preskočil?! Jaz, Alan Brown, nikoli ne preskakujem. Sicer pa sem vam dolžan razlago.«

    »Mogoče bi naredili izjemo? Prosim. Res se mi mudi.«

    »Nezaslišano! Richard, kaj naj s tem človekom?«

    Richard je skoraj neslišno in plašno dejal: »Gospod, mogoče bi res lahko preskočili na konec, saj bi tudi ostali policisti radi čim prej šli domov.«

    »Richard!«

    Inšpektor se je takoj začel opravičevati: »Saj nisem mislil tako, lahko bi le na drug način zaključili kariero.«

    »Za-za-za-klju-ju-ju-čil kariero?« detektiv je bil zmedeno presenečen.

    »No, saj veste, nekaj ste mi zadnjič govorili o tem, kako ste …«  Ko je videl pepelnati izraz na  Alanovem obrazu, je raje utihnil.

    Detektiv je pomislil, morda pa bi res lahko drugače zaključil kariero. Pozna morilca, lahko ga zelo dramatično razkrije. »Prav,« je dejal. »Posluh, dame in gospodje,« vežo je medtem namreč napolnilo tiho mrmranje.

     »Morilcu dam priložnost, da se sam razkrije.« Tišina. »Prav, vsaj dušo bi si lahko olajšal. Če je to sploh mogoče za človeka, ki je gospodarju predano služil trideset let, nato pa ga iz skrbi, da se ta ne bi slučajno premislil in česa zapustil sinovom, zahrbtno ustrelil. Iz previdnosti pa je ustrelil tudi njegovega najmlajšega sina.«

      Tišina je dobila povsem nov pomen. Vsi pogledi so se uprli v Paula, ki je le mirno vstal, pogledal Alanu naravnost v oči in prezirljivo dejal: »Čestitam, detektiv,« nato pa pred sabo stegnil roke v znak predaje. Richard je vstal poleg njega in dejal: »Gospod Leroy, aretirani ste zaradi umora Gerarda in Pierra Monteauja. Vklenite ga.« Trije policisti so vstali, aretiranemu nadeli lisice in ga odvedli ven.

     Šele ko so zunaj zatulile policijske sirene in se je zaslišalo škripanje gum ob speljevanju s peščenega dovoza, je Alan spregovoril: »Prešel sem k bistvu. Je zdaj še kdo, ki bi želel poslušati razlago?« Vsi so začeli pobirati plašče z obešalnikov na steni in zaslišalo se je drsanje nog, ki so bile namenjene proti izhodu.

     Za detektiva je bil to pravi hladni tuš. Vsi so odšli, je žalostno pomislil. Zaključek njegove kariere očitno le ni bil tako veličasten, kot si je zmeraj predstavljal, da bo. Truma policistov, ki zapušča prostor. Za sabo je zaslišal Richarda: »Meni lahko poveste, kaj se je zgodilo.«

     »Hah,« je prhnil detektiv. »Ni vam treba biti prijazen do mene.«

     »Ne, res bi rad slišal. In poleg tega zaključek vaše kariere niti ni tako slab. Takoj so vam verjeli. Ničesar vam ni bilo treba pojasnjevati, da bi dokazali svoj prav. Ni to precej občudovanja vredno?«

      »Hja, verjetno imate prav. No, če bi res radi slišali, kaj se je zgodilo, vam plačam pijačo.«

 

15. poglavje

   »Ko sem izvedel za posnetke, sem bil prepričan, da je krivec eden izmed tistih, ki so v hiši. A to bi potuhtal vsak, kajne? Vedel pa sem tudi, da mi Charles ni povedal vsega. A nisem vedel, da nečesa, kar odloča o življenju ali smrti. Če bi mi to takrat povedal, bi bil Pierre verjetno še živ, Paul pa bi čakal na sojenje. Na nek način pa se je izdal z umorom. Na njem je bil dobesedno njegov podpis. Kdo drug pa bi še lahko poznal skrivne prehode v hiši? Prehod je vodil v dnevno sobo, kjer ga je potem srečal Charles in tako opustil vsak sum zoper njega. S kartoteko sem se prepričal, da ni imel Monteau res ničesar dokazanega na vesti, kot je to trdil služabnik. In to je več ali manj vse.«

   Richard je strmel vanj s široko odprtimi očmi. »Res ste mojster svojega poklica.«

   »Mogoče sem res, a ta primer je bil gotovo eden lažjih, samo seštel sem ena plus ena.«

   »Ne bodite tako skromni. Nazdraviva. Na uspešen zaključek kariere!«

  In trčila sta z vrčkoma piva.